Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı العمران الحَضَري

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça العمران الحَضَري

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Algunas de ellas destacaron la complejidad de sus estructuras administrativas y de su proceso de adopción de decisiones en relación con la urbanización, la industrialización y el fomento del crecimiento del producto interno bruto de manera no perjudicial para el clima como un factor que afecta a su capacidad para hacer frente al cambio climático y a sus repercusiones negativas.
    وأكدت بعض الأطراف على درجة تعقيد هياكلها الإدارية وعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالعمران الحضري والتصنيع وتعزيز النمو في الناتج المحلي الإجمالي بصورة مؤاتية للمناخ بوصفها عوامل تؤثر على قدرة تلك البلدان على التصدي لتغير المناخ وآثاره السلبية.
  • El grupo de edad más joven, urbano y más económicamente activo se ve especialmente afectado, y las jóvenes corren riesgos especiales.
    ويصيب بشدة الشريحة العمرية الشابة الحضرية والأكثر نشاطا من الناحية الاقتصادية، حيث يعرض المرأة الشابة لخطر بالغ.
  • Sírvanse proporcionar datos estadísticos (desglosados en particular por sexo, grupo de edad y zonas urbanas o rurales) respecto de los años 2004, 2005 y 2006 sobre:
    الرجاء توفير بيانات إحصائية (كلما كان ذلك متاحاً) تتضمن النوع والفئة العمرية، المناطق الحضرية والريفية للسنوات 2004، 2005، 2006 حول:
  • Sírvanse proporcionar (en caso de disponerse de ellos) datos estadísticos desglosados (en particular por sexo, grupo de edad y zonas urbanas o rurales) correspondientes a los años 2004, 2005 y 2006 sobre:
    السؤال 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة، (إن كانت متاحة)، (تشمل بيانات مصنفة بحسب الجنس وفئة العمر والمناطق الحضرية والريفية) عن الأعوام 2004 و2005 و2006 بشأن ما يلي:
  • Proporción de población económicamente activa, por género, grupo de edad, zonas rurales y urbanas, al 1° de abril de 1999 (%)
    الجدول 3-3: نسبة الأنشطة الاقتصادية العادية بحسب نوع الجنس والفئة العمرية والمناطق الريفية والحضرية، 1 نيسان/ أبريل 1999 (%)
  • El UNFPA procurará incrementar la capacidad de los países de desglosar datos por sexo, edad, lugar de residencia (rural/urbano) y etnia.
    وسيسعى الصندوق إلى تنمية قدرات البلدان على نشر البيانات بحسب الجنس والعمر ومكان الإقامة (الريف/الحضر) والانتماء الإثني.
  • Se estima que la edad de las madres de las zonas urbanas al dar a luz a su primer hijo está más próxima al promedio de los países de Europa Occidental.
    وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية.
  • En los centros urbanos la esperanza de vida de la mujer es de 74 años, y de 67 la del hombre.
    وفي المراكز الحضرية، يصل العمر المتوقع للنساء إلى 74 سنة بالمقارنة بـ 67 سنة فيما يتعلق بالرجال.
  • El Comité aprecia los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para mejorar la reunión de datos, pero expresa su inquietud ante la falta de datos debidamente desglosados (por edad, sexo, zonas urbanas y rurales, etc.) y la insuficiencia de datos sobre algunos sectores abarcados por la Convención, entre otros los niños discapacitados.
    تُثمن اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين عملية جمع البيانات. إلا أنها تعرب عن القلق إزاء الافتقار إلى بيانات مفصلة تفصيلاً ملائماً (بحسب العمر والجنس والمناطق الحضرية والريفية، وما إلى ذلك.
  • Proporcionar información detallada y actualizada sobre la incidencia de ITS/VIH/SIDA en las mujeres por grupos de edades, en áreas urbanas y rurales, e indígenas y afrodescendientes y sobre el impacto del sistema de vigilancia y la intervención integral.
    فيرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء، مبوبة حسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية، وفي صفوف نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وعن تأثير نظام الرصد ومشروع المكافحة الشاملة.